<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>TG BLOG</title>
<link>http://www.tres-graficos.jp/blog/index.php</link>
<pubDate>Sun, 16 Sep 2007 16:27:33 </pubDate>
<description>
TG BLOG - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>Cheetah3D Localization Project.</title>
<link>http://www.tres-graficos.jp/blog/article.php?id=460</link>
<pubDate>Sun, 16 Sep 2007 16:27:33 +0900</pubDate>
<description>日本語ローカライズ用のリソースを作成するページを作ってみた。とりあえず 3 % くらい訳してます。
アカウントとってもらうと、ローカライズを編集して頂けますので、興味のある方はどんどん参加お願いします。
なんだかシステムは作ってみた物の、肝...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[<p>日本語ローカライズ用のリソースを作成するページを作ってみた。とりあえず 3 % くらい訳してます。</p>
<p>アカウントとってもらうと、ローカライズを編集して頂けますので、興味のある方はどんどん参加お願いします。</p>
<p>なんだかシステムは作ってみた物の、肝心の内容を埋める段になって煮詰まってしまいますね。'モディファイア' なの？'モディフィアー' なの？みたいな事から、'axial' の日本語って？みたいな事まで。当該ページにはコメント欄とか特に付けなかったので、なにかありましたら是非コメント欄でお願いします。</p>
<hr />
<p>編集して頂ける方へ</p>
<ul>
<li>ローカライズ可能な語のリストは Localizable.strings で記述してあるものに、若干追加して作成しました。メニューやツールバー等はほぼローカライズ出来ると思います。<br />
リストの中には下位互換のために残されてるものとかまだ実装されてないものもあるみたいなので、注意して下さい。Localizable.strings のカテゴリー分けにしたがってますので、参考に。</li>
</ul>
]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>